Además de cambiar para siempre el modo en que vivimos, trabajamos y nos relacionamos, las TIC traen también consigo nuevos males y padecimientos, nuevas dolencias y manías; con sus nuevos términos para darles nombre. A los neologismos sexting y sextortion; siguen ahora otros ocho neologismos ingleses de interés en medicina surgidos de la mano de las TIC:
Cyberchondriac: neologismo coloquial acuñado hacia el año 2008 por contracción del prefijo informático cyber– y el tecnicismo hypochondriac, para referirse a las personas que muestran una preocupación obsesiva por los temas relacionados con la salud y la enfermedad, y acuden de forma compulsiva a Internet en busca de información sanitaria sobre enfermedades que padecen, creen padecer o temen llegar a padecer. A partir de los formantes equivalentes (ciber– e hipocondríaco), en español podemos acuñar también sin problemas «cibercondríaco».
FOMO: forma siglada de fear of missing out, acuñada hacia el año 2010 para designar una variedad de ansiedad social o interpersonal caracterizada por una sensación prolongada o repetida de malestar interior o angustia asociados a la idea de que uno se está perdiendo una interacción social, una experiencia vital, una compra ventajosa o cualquier otra satisfacción personal vinculada a las redes sociales, los telefonillos de la última generación o cualquier otra moderna TIC. En español, la sigla equivalente sería MAPA (miedo a perderse algo), pero su uso está mucho menos extendido que el de FOMO en inglés.
mouse potato: por analogía con couch potato (persona de costumbres exageradamente sedentarias, aficionado al sillombol, que se pasa horas en un sofá), en inglés han dado en llamar humorísticamente mouse potatoes a quienes viven literalmente pegados a su ordenador. En la mayor parte de los casos, puede traducirse por adicto al ordenador o adicto a Internet.
Nintendinitis: neologismo humorístico acuñado hacia 1990 para designar la tendinitis del pulgar causada por el abuso de los videojuegos en consolas portátiles de Nintendo (u otras parecidas). El efecto cómico se mantiene también en español con «nintendinitis», siempre que no se confunda con un tecnicismo médico correctamente formado.
Conforme fueron apareciendo nuevos chirimbolos que obligaban a utilizar de forma continua los pulgares, los médicos fueron describiendo también nuevas variedades de tendinitis del pulgar con nombres chistosos, como la wiiitis (asociada al abuso de la videoconsola Wii) y la whatsappitis (asociada al uso del miniteclado de un listófono durante varias horas seguidas de guasapeo).
oversharenting (o también sharenting): neologismo acuñado en 2012 por el estadounidense Steven Leckart, por contracción de to overshare (compartir información de modo excesivo) y parenting (ser padres), para designar el fenómeno reciente de los jóvenes progenitores que difunden a través de las redes sociales cantidades enormes de fotos, videos y datos íntimos de sus hijos, desde la primera ecografía hasta la última gracia, puchero o imagen. En español, carece aún de nombre asentado, pero se ha propuesto su traducción por «sobrexposición filial (en Internet)» o «sobrexposición internética de los hijos».
text neck: expresión coloquial para referirse al dolor cervical ocasionado por el uso prolongado de dispositivos manuales como listófonos y tablillas electrónicas; en español: tortícolis del móvil (o celular o tableta) o cervicalgia del móvil (o celular o tableta).
Enviar un comentario nuevo